Blogia
http://www.tsedi.com

Se necesitan traductores de español a polaco

Ref. Teletrabajo-08-2005-65

Empresa de traducción necesita contactar con traductores de español a polaco para colaboraciones continuadas.

Si quieres enviar tu currículum, pulsa en el enlace "comentar" que tienes a continuación y copia tus datos en la casilla "comentario".

96 comentarios

mr jill -

Bienvenido a la compañía de préstamo de confianza, especialistas en préstamos que ayuda a dejar de mal historial de crédito, nuestra misión es descubrir una solución ganadora para todos sus problemas financieros. Nos damos crédito a cualquier cuerpo en cualquier parte del mundo. ¿Está usted en necesidad de un préstamo de negocios? ¿Quieres ampliar el horizonte de su empresa? ¿Tienes un proyecto para financiar? ¿Está orientado a los negocios, pero no tienen financiación para poner en marcha su propia empresa? Si usted está en necesidad de cualquier tipo de préstamo, volver a nosotros tan pronto como sea posible. Trusted Préstamo Firma Inversiones Financieras es la solución a sus problemas financieros en contacto con nosotros ahora a través de E-MAIL: jillpartonnloanfirm@gmail.com

Katarzyna Dudek -

Hola, soy polaca y vivo en Cuenca. Soy bilingüe de polaco-castellano, tambien tengo un buen ingles. Busco trabajar traduciendo cualquier tipo de texto y de campo libre. Dispongo de toda flexibilidad a la hora de horario y cantidad de trabajo

Joanna -

Hola , perfectamente hablo y escribo castellano y polaco es mi lengua materna. Me interesaaría muchissímo trabajar para vosotros.Un saludo cordial.

Sylwia Waloszczyk -

Buenas tardes, me llamo Sylwia Waloszczyk, vivo ya mas que 5 años en España (Murcia). Estoy interesada comenzar a trabajar con vosotros como traductora e interprete. Tengo experiencia en este sector.saludos

Agnieszka Maria Kowalczyk -

Hola.Me Llamo Sgnieszka tengo 28 años y soy Polaca. En España vivo 5 años. Me gustaria trabajar para vosotros como traductora español-polaco

BARBARA -

hola estoy interesada en este anuncio
polaca de nacimiento y viviendo en españa desde ase 14 años
gracias

michal -

hola , resido en la jonquera (gerona) desde hase casi siete anios ,megustaria ofrecer mis conosimientos de casteliano a todas personas que no nesesitan traduccion jurada ,un saludo

barbara -

Hola,
Soy traductora/interprete de polaco, vivo en barcelona, tengo experiencia en el ambito de construccion, cultural y legal aunque no soy traductora juridica

Gosia -

Me gradué en Filología Hispánica por la Universidad de A. Mickiewicz de Poznan. También soy licenciada en Filología Alemana y fui durante un año estudiante de Erasmus en la Universidad de Zaragoza. Además participé durante dos años en el curso de Traducción e Interpretación en la Universidad de Poznan.
Pasé mucho tiempo en España y manejo el español como si fuera mi lengua materna. Uno mi futuro profesional con traducciones y enseñanza de idiomas.
La experiencia de traductora e intérprete he adquirido colaborando con agencias de traducción, empresas y personas privadas.
Ofrezco traducciones profesionales del polaco al español y del español al polaco. Garantizo alta calidad, profesionalidad, plazos cortos de entrega de traducciones y su revisión por nativo.
E-mai: gosiapoplawska@hotmail.pl

renata ewa -

CURRICULUM


DATOS PERSONALES

NOMBRE: Renata Ewa Tarkowska
NACIONALIDAD: Polaca
DOMICILIO : La Molineta 10,03638 Salinas, Alicante
EDAD 36 años



ESTUDIOS:

1980-1989
Colegio Szkola podstawowa Nr 38 im. Henryka Sienkiewicza Lublin Polonia

1990-1995
Instituto Liceum ogolnoksztalcace dla pracujacych , Lublin, Polonia



EXPERIENCIA LABORAL :

POLONIA

1997-1998

Banco- Wschodni Bank cukrownictwa Lublin, Polonia – puesto cajera

1998-2000

Hipermercado Léclerc – puesto de cajera

ITALIA

2001

Tutora de inglés

ESPAÑA

2002-2004

Fabrica de zapatos “Dr Termans”, Salinas – aparadora de mano

2005-2006

Inmobiliaria “Nueva Vida”, Sax – agente de propiedades

2006-2008

Cerveceria “No sé”, Sax – camarera y ayudante de cocina

PERÚ:

2009-2010

Instituto y colegio “La Salle” – profesora de inglés

slawek -

Hola soy chico polaco vivo en barcelona.Quiero y puedo trabajar como traductor.Tengo experiencia.Gracias

GREGORY -

HOLA

SOY TRADUCTOR DE ESPAÑOL - POLACO / POLACO - ESPAÑOL

ATENTAMENTE

GREGORY

Magdalena Natalia Soszyñska -

hola,soy Polaca,vivo en España 9 años,hablo perfectamente castellano, me gustaria trabajar como traductor español-polaco,etc

Pawe³ Perkowski -

Hola!

Soy Polaco y hablo el espanol perfectamente, actualmente vivo en Mexico y mi prometida, quien es traductora y Mexicana, es tambien mi asistente. Espero nos contactemos pronto.
Hasta Luego

edyta -

Soy polaaca y vivo en españa desde hace 5 años. Tengo el diploma DELE de español (nivel c2).

Karina Slesinska -

¡Hola! Soy traductora é intérprete (español - polaco). Tengo 6 años de experiencia en la enseñanza de español y 2 años de experiencia en la enseñanza de polaco.

Dirijo mi propia empresa, me dedico a las traducciones, interpretaciones y presto cualquier tipo de ayudas para los polacos que quieren acomodarse en España o para los españoles que quieren hacer negocios o vivir / trabajar en Polonia.

Organizo viajes de negocio, cursos, conferencias sobre mercado polaco y español, preparo estudios de mercado.

Por favor contactenme al: +34 661 351 979 o al correo electrónico: karina.sle@gmail.com ó vía mi página web: www.hiszpaniaconsulting.com

P.D. Residencia fija en Murcia. Disponibilidad para viajar.

Beata -

Soy polaca, residente en España desde hace seis años. Tengo experiencia en diferentes tipos de traducciones e interpretaciones polac-español, español-polaco. Estoy interesada en colaborar

Anna -

Bilingue español-polaco. 7 años de experiencia impartiendo cursos de castellano para polacos y realizando las traducciones polaco-español y español-polaco para particulares y empresas. Referencias.
Ultimos 2 años trabajando como consultant y traductora en empresa española especializada en incorporaciones de los trabajadores polacos al mercado de España.
Disponibilidad total, coche propio. Servcios en el territorio entero de España.
Mi telefono es 663 688 761
Un cordial saludo
Anna

Urszula -

Hola que tal?
Soy polaca nativa y llevo 17 años en España,he estudado el español en La Escuela Oficial De Idiomas en Marid.
Hize algunas traducciones español -polaco,polaco español.Megustaria comprobarme mas.Muchas Gracias y que reciban un cordial saludo!

Kamil Buñko -

soy polaco de 25 años y resido en España desde hace 15. Domino ambos idiomas perfectamente y me gustaria encontrar un trabajo como traductor, interprete o como contacto para empresas españolas con polacas o viceversa. hago viajes constantes. escribir a deby_trebol@hotmail.com o llamar a 628192526

Krzysiek -

Formación:
octubre de 2001-junio de 2007 - estudios de doctorado en el Instituto de Filologías Modernas de la Universidad Adam Mickiewicz de Poznań
(en espera de la defensa de la tesis doctoral)(tema de la tesis doctoral: Análisis de los esquemas condicionales posibles e irreales de la lengua española en los siglos XVII, XVIII, XIX y XX)
1996 - 2001 Universidad Adam Mickiewicz de Poznań
Licenciado en Filologías Modernas, especialidad: filología hispánica, A partir del principio del segundo curso (hasta el final de la carrera), todos los meses, recibió de la universidad una pensión por el concepto una media de notas muy alta,
Tema de la tesina: “Análisis comparado de los tiempos verbales en español y portugués” Estudios universitarios terminados con la nota de sobresaliente.
1987 - 1992 Instituto Técnico de Mielec Especialidad: construcción y estructuras de aviones.

Conocimiento de idiomas y certificados:

español - fluido (5.5 años en total de estancia en Madrid),
portugués - buen nivel,
inglés - básico (clases privadas desde hace 3 meses),
francés - conocimientos básicos

Desde el 23 de abril de 2008 - traductor jurado de español después del examen escrito y oral en el Ministerio de Justicia polaco
Desde 1998 - Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera
Autorización para la realización de la actividad relativa a la fabricación y tráfico de material explosivo, armas, munición y productos y tecnologías militares o policiales, gestión de esta actividad o para la contratación en puestos directos de fabricación y y tráfico de material explosivo, armas, munición y productos y tecnologías militares o policiales (Dz.U. (B.O.E.) N° 150, pos. 1246) (a base del examen psiquiátrico y psicológico, conforme al § 2 de la Orden del Ministro de Sanidad del 22 de agosto de 2002)

Experiencia profesional:

Octubre de 2007 - julio de 2008 - como profesor en la Escuela Superior de Idiomas y Administración PROMAR-International (asignaturas enseñadas: gramática descriptiva del español, semántica, lengua escrita, lingüística, traducción).
Desde septiembre de 2005 - ampliación de la colaboración con agencias de traducción.
Febrero de 2002 - sepiembre de 2005 - EADS-PZL “Warszawa-Okęcie” S.A. (empresa hermana de EADS-CASA S.A.):
Abril de 2004 - sepiembre de 2005 - en el Departamento Comercial de EDAS-PZL, puesto: Especialista de Comercio y Marketing, funciones desempeñadas: preparación de ofertas para concursos organizados por el Ministerio de Defensa Polaco, elaboración de planes de venta de productos aeronáuticos de la Sociedad y datos sumarios y analíticos, con especial consideración de las entregas al ejército; jefe de gestión de riesgos, conforme a los procedimientos implantados en la Sociedad; análisis de las peticiones de oferta, preparación y envío de ofertas a clientes, puesta en marcha de la producción aeronáutica, análisis de productos terminados, preparación de mercancías a su envío, exigencias del pago de facturas y liquidación de ventas, coparticipación en la atención de reclamaciones, comprobación de conformidad de transacciones con el sistema WSK (Sistema Interior de Control); traductor e intérprete de español y portugués,Además: colaboración en la implantación del sistema SAP, traducción de manuales del SAP y manuales de usuario, preparación de procedimientos de implantación del sistema SAP,
Octubre de 2003 - abril de 2004 - en el Departamento de Producción y Planificación de EADS-PZL,puesto: traductor e intérprete de español y responsable de elaborar y verificar listas de faltas de conjuntos y piezas para la producción aeronáutica y de mantener de contactos en este aspecto con la parte española,
Febrero de 2002 - octubre de 2003 - EADS-PZL “Warszawa - Okęcie” S.A., puesto: traductor e intérprete de español (traducción de órdenes de producción, procedimientos, textos técnico-legales y administrativos, interpretación de reuniones, conferencias, cursos para pilotos y mécanicos de aviones, cursos de informática, presencia durante la producción aeronaútica, contactos con agencia de aduanas, ayuda a la parte española en lo referente a los problemas de transporte y a la llegada de España de elementos y piezas para la producción aeronáutica, ayuda en lo referente a los problemas generales de logística) y portugués (interpretación de cursos para pilotos y mecánicos de aviones, traducción de escritos oficiales dirigidos a los clientes de Brasil),
Julio de 2001 - febrero de 2002 - Departamento de Marketing de la empresa NADBUD Sp. z o.o. (Sociedad de Responsabilidad Limitada) (empresa del sector de la construcción) de Varsovia,puesto: Auxiliar de la Junta Directiva (preparación de ofertas para concursos del sector de la construcción, tratamiento de fotos en ordenador, redacción de escritos oficiales, archivo y gestión de documentación utilizando los equipos materiales e informáticos disponibles y las aplicaciones instaladas etc.),

Traducciones escritas:
Lista de empresas para las cuales ha sido realizado el trabajo de traductor: PZL-Świdnik S.A., PZL-Inwest, Lotnicze Przedsiębiorstwo Usługowe Heliseco Sp. z o.o., Anecoop Polska Sp. z o.o. de Poznań, Polskie Zakłady Lotnicze Sp. z o.o. de Mielec, FIIAPP (Fundación Internacional y para Iberoamérica de Administración y Políticas Públicas), Agencia de Traducción Mikulski, Agencia de Traducción Britannia,
A partir de noviembre de 2005 - colaboración permanente con Akademia Kletta Sp. z o.o. como verificador/corrector de traducciones de la lengua española,
Colaboración permanente con las siguientes empresas y agencias de traducción: Ministerio Transporte y Construcción (Comisión Estatal de Investigación de Accidentes Aéreos), ECT de Varsovia, Agencia de Traducción ATN de Poznań, Qatalogus de Varsovia, Cámara de Comercio Polaco-Española, Agencia de Traducción Kontynent, CUJ de Łódź, EADS-PZL “Warszawa-Okęcie” S.A., e-tłumaczenie (e-traducciones), Lingo, Barpimo Sp. z o.o., Asokno, Dialog, Magnolia Translations, Trado, RITEX, PZL Mielec,

Trabajo de intérprete:
Colaboración permanente con las siguientes empresas y agencias de traducción: Deloitte Touche, Ministerio Transporte y Construcción (Comisión Estatal de Investigación de Accidentes Aéreos), ECT de Varsovia, Agencia de Traducción ATN de Poznań, Qatalogus de Varsovia, Cámara de Comercio Polaco-Española, Agencia de Traducción Kontynent, Centro de Servicios Lingüísticos, EADS-PZL “Warszawa-Okęcie” S.A., e-tłumaczenie (e-traducciones), Barpimo Sp. z o.o., Asokno, Trado, RITEX, (lista de las traducciones más importantes en forma de anexo)

Enseñanza de la lengua española
Octubre de 2006 - abril de 2007 - como lector del español en la academia de idiomas Anglo
Abril de 2006 - abril de 2007 - como lector del español en la academia de idiomas POLIGLOTA,
Marzo de 2005 - abril de 2007 - como lector del español en la academia de idiomas PiSchool de Pruszków,
Diciembre de 2003 - diciembre de 2005 - como lector del español en la academia de idiomas LinguaPerfecta de Varsovia,
Septiembre de 2003 - enero de 2005 - como lector del español en el Centro de Formación e Idiomas IMAGINE de Varsovia,
Abril de 2002 - julio de 2002 - como lector del español en Academia de la Lengua de Varsovia,
Septiembre de 1999 - junio de 2000 - como lector del español en la academia de idiomas “English Express” de Poznań.

Otros conocimientos:

ordenador (sistema operativo Windows, MS Office, Wordfast, Adobe Photoshop, Paint Shop Pro, Lotus Notes, muy buen conocimiento del Sistema SAP (módulo SD)); manejo del tránsit (aparato de nivelación de las gradas de montaje de conjuntos de avión), manejo del instrumento de nivelación de precisión (aparato de nivelación de las gradas de montaje de conjuntos de avión).

Agnieszka Gasiorek -

Hola me llamo Agnieszka hace 5 años que he venido a Catalunya, se perfectamente el catalàn y castellano. Estoy estudiando ahora administracción y me han aconsejado que podria acedir a empresas polacas para acer las practicas? Quieria preguntar si conoceis algunas empresas que esten situadas en Barcelona.
Un saludo cordial.

Agnieszka Gasiorek -

Hola soy polaca he venido a españa hace 5 años y me gustaria en futuro trabajar como traductora. Se perfectamente el catalan, castellano y polaco que es mi lengua materna. Ahora estoy estudiando administrativo y me han aconsejado que podria acer las practicas en empresas polacas. Sabeis si hay alguna empresa polaca en Barcelona? Un saludo cordial espero a vuestra respuesta.

Marta -

MARTA EWA KUNIEWICZ
Dirección: C/Paular nº 5 3º A
28944 Fuenlabrada (Madrid)
Teléfonos: 629102044/ 912885123/ 916154241
e-mail: marcik-k-83@o2.pl
Fecha Nac: 27 de Noviembre de 1983
Estado civil: Soltera


FORMACIÓN ACADEMICA

2004- 2007 Diplomada en Filología Alemana.
2007- Licenciatura en Filología Alemana (en curso).

EXPERIENCIA PROFESIONAL

2007- 2008 Enseñanza de la lengua castellana en Alemania (en alemán).
2008 Profesora de aleman y de polaco en la Academia de Idiomas “Inlingua”.
2008 Profesora de aleman en la Academia de Idiomas “Always”.

IDIOMAS

Polaco: Lengua materna
Español: Bilingüe
Alemán: Nivel alto oral y escrito.
Inglés: Nivel medio.

OTROS DATOS DE INTERÉS

Estancia de un año en Alemania como becaria en la Universidad Humboldt de Berlin.
Permiso de conducir y vehículo propio.
Conocimientos básicos de confección y textil.

DISPONIBILIDAD Tarde y los fines de semana.




JOANNA -

soy polaca. Me ofrezco como traductora e intérprete de la lengua polaca y española. 5 años de experiencia. Experiencia en interpretaciones y traducciones técnicas, negociaciones comerciales, cosmética, industria alimentaria, medicina, literatura infantil, historia, arte, turismo etc..

Barbara tel:622026175 -

Trabajos de inerprete polaco-español.Azafata,acompañante,eventos.

Barbara tel:622026175 -

Me ofrezco como interprete polaco-español en todo
tipo de eventos.Seriedad.

Anna -

Estimados señores:

Me llamo Anna, vivo en Granada. Soy polaca y tengo un nivel avanzado de español. Tambien tengo un nivel medio-alto de ingles y algun conocimiento de frances y aleman. Soy profecional de gestion y marketing en las empresas y estoy dispuesta en cada momento para hacer una prueba de traducción. Me interesaria encontrar un trabajo como traductor de español-polaco.
En espera sus noticias les saludo atentamente,

Anna Mikler

Paulina Bank -

Estimados señores,

Soy polaca, licenciada en filología hispánica. Tengo experiencia en cuanto a la traduccion e interpretación polaco-española y español-polaca y estoy muy interesada en colaborar con Ustedes. Si desean, estoy dispuesta a hacer una prueba de traducción, cuando les venga bien. Les envío mis datos, si tienen cualquier duda, les puedo facilitar toda la información necesaria.

Atentamente,

Paulina Bank

Joanna Chedel -

Hola,llevo viviendo en España 6 años.Escribo y hablo perfectamente castellano.
Un saludo.

Krystyna -

TRAS VER SU ANUNCIO CON Ref. Teletrabajo-08-2005-65, LES OFREZCO MIS SERVICIOS COMO TRADUCTORA DE POLACO AL ESPAÑOL Y VICEVERSA COMO FREELANCE, DESDE MI DOMICILIO.

SOY POLACA NATIVA Y LLEVO 10 AÑOS EN ESPAÑA.

MIS DATOS DE CONTACTO SON:


E-MAIL: krysjank@yahoo.es

MOVIL: 679213793

QUEDANDO A LA ESPERA DE SUS PRONTAS NOTICIAS LES SALUDO MUY ATENTAMENTE.

Ewa -

Soy traductora desde hace 8 años,vivo en Madrid.Por favor,contestenme,a que direccion les puedo mandar mi CV completo.
Un saludo

marta -

estoy buscando el trabajo estable en el mundo de traducciones actualmente trabajo con una empresa de traducciones jurudicas pero son escasas demandas

Barbara Wojciechowska -

Vivo desde hace 10 años en España,me dedico a sector turistico ,soy guia.En algunas ocasiones preste mis servicios como interprete polaco -español.Sigo buscando contactos en el sactor turistico o qualquier otro.Actualmente estoy viviendo en Cantabria.

guillermo -

necesito saber el mail de la señorita...ewelina

soy una chica de 24 años,de nacionalidad polaca vivo en españa desde hace 6 años hablo perfectamente español y catalan. tengo experiencia en traducciones de polaco a español.
Fecha: 12/06/2006 00:15.
Muchas gracias.

anka -

Me llamo Anka, soy polaca, vivo en Bilbao. Tengo 28 años. Soy disponible para las traduciones de español-polaco, polaco-español.

Eduardo Vallejo -

Soy licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Mis lenguas de trabajo son polaco, inglés y ruso. Vivo en Cracovia, donde he pasado 3 años como estudiante en la Universidad Jagiellonica. Actualmente estoy realizando estudios de posgrado para intérpretes de conferencia en la Cátedra UNESCO de la Universidad Jagiellonica.

Anna -

Me llamo Anna, soy polaca. Vivo en España 3 años, tengo un buen nivel de español. Soy ingeniera. Me gustaria trabajar como traductora español - polaco, polaco-español.
Anna

EWA IRMINA -

Soy traductora e intérprete autónoma altamente cualificada y especializada en los idiomas polaco, alemán, inglés y español.

Ofrezco servicios de traducción, corrección, interpretación y formación caracterizados por su calidad y alto grado de exigencia y rigurosidad en su realización. Todo ello bajo un prisma personalizado para ofrecer exactamente lo que el cliente necesita al mejor precio del mercado.

Visiten nuestra Web: www.ewairmina.tk y contacten conmigo para cualquier cuestión.

Atentamente,
Ewa Irmina Kaluzynska

jagoda -

vivo en españa desde hace 5 años de momento estoy estudiando para poder ser traductora de español a polaco. me naci en polonia y la traduccion se me da muy bien tanto en castellano como en polaco.

Paulina Serafin -

Hola me llamo Paulina,llevo 5 años viviendo en España,nací en un pueblo al lado de Varsovia.Domino perfectamente el Español,y domino el Alemán.

Pawel Warzynski -

Interprete y traductor de polaco con experiencia.

Monika Pytlik -

Traductora - intérprete de polaco con experiencia

mila daes de daccarett -

soy traductora español ingles e ingles español ofrezco mis servicios por internet tengo 3 años traduciendo,deseo me contraten y trabajar con ustedes.estudios en richmond virginia u.s.a.

Kamil Kaminski -

Me llamo Kamil Kaminski. Tengo 24 años,vivo en España concretamente en Zaragoza,desde los 7 años, .Soy polaco de nacimiento y desde hace 3 años tengo la nacionalidad española. Soy bilingüe polaco-español.Tambien tengo un nivel medio-alto de ingles y algun conocimiento de frances.El año pasado termine la Diplomatura de Ciencias Empresariales, especialidad Comercio Internacional y tengo varios cursos de Comercio Exterior realizados por La Camara de Comercio de Zaragoza. Actualemente estoy como becario realizando practicas en la Diputacion General de Aragon.
Me interesaria encontrar un trabajo como traductor de español-polaco.

marzena lubczyñska -

Mi nombre es Marzena, aun que me llaman Ana. Soy de nacionalidad polaca, este año obtendré la doble nacionalidad, polaca e española. Tengo 21 años, llevo 11 en el país, por lo tanto manejo los dos idiomas a la perfección, actualmente estoy estudiando, (administrativo contable) pero como estudio vía Internet, no me importaría cambiar de domicilio ya que vivo en Barcelona.

grazyna -

soy polaca y vivo en madrid desde 10 años.me gustaria trabajar como traductora ya tengo experencia en idioma polaco-español,español-polaco.entiendo tambien ingles y ruso.gracias

renata -

tengo33anos busco trabajo de iterprete polaco espanol espanol polaco

Zbigniew -

Educación:

01.10.1999 – 26.06.2004 Universidad de Wroclaw (Polonia), licenciado en Hispánicas
01.10.2003 – 29.02.2004 Universidad Complutense de Madrid, becario de Socrates-Erasmus – programa europeo de intercambio académico


Experiencia profesional:

25.01.2005 – 23.09.2005,
16.01.2006 – 02.11.2006 Churrería Española Londres, restaurante español en Londres
Latin Travel: colaboración con agencia de viajes en Londres, guía, traslados de los seguidores de los clubes de fútbol españoles los días de los partidos de UEFA Champions League en Londres

15.10.2005 – 19.12.2005 Mester Sevilla academia de lengua española para extranjeros en Sevilla: participante de Leonardo da Vinci – programa europeo de prácticas profesionales. Sector de las prácticas: administración

06.01.2004 – 22.02.2004 Embajada de la República de Polonia en Madrid: práctica profesional. Departamento de la Prensa, Departamento de la Promoción de País, Departamento de EU, Departamento de Defensa Nacional – traducciones polaco-español, español-polaco, atender el correo electrónico del Departamento de la Promoción de País, labores de oficina

octubre 2003 Semana del Cine Español en Wroclaw, en colaboración con la Embajada de España en Polonia: traducción de las listas de los diálogos de las películas por proyectar

realizadas unas traducciones profesionales de español al polaco durante el último año de los estudios

temporada de fútbol de 2003 OZPN Wroclaw: árbitro de fútbol en la asociación regional de fútbol


Idiomas:

polaco: nativo
español: avanzado
inglés: intermedio
portugués: intermedio
francés: básico


Intereses:

Literatura, filosofía, retórica, música, naturaleza, belleza, aprecio mucho invención y originalidad

deporte: jugador de la selección de fútbol de la escuela primaria
jugador de la seleccióon de baloncesto de la escuela segundaria

baile: 1989 – 1996 pertenencia al club de danza clásica y latinoamericana, participación en varios concursos de baile en Polonia y en extranjero












Ewa Soltysik -

Polaca. Espanol perfecto. Traductora e interprete, comercial en una empresa del sector minero. Traducciones escritas, simultaneas.

Jowita -

Soy polaca,licenciada en derecho,vivo en España desde hace 10 años,conocimiento de español hablado y escrito superior,experencia en traducciones,disponibilidad y flexibilidad,posibilidad de trabajar a traves de internet.

Dagmara Marciniak -

Estudiante polaca de derecho en la Universidad Autonoma de Barcelona. 4 años en España. Habla: español, catalán, inglés y polaco. Con experiencia en traducciones.

joanna pyzikiewicz -

tengo 32 años,soy nativa polaca.Escribo y hablo perfectamente castellano.Tengo disponibilidad inmediata y flexibilidad horaria.Gracias

monika -

moncze@hotmail.com

EWA MARIA WALAS -

Soy nativa Polaca que vive felizmente en Madrid y estoy terminando la carrera de filología hispánica, entre otras cosas.
He traducido del castellano al polaco tanto en Varsovia como en Madrid y temas tan variados como traducciones de cine hasta textos de ingeniería.

Izabela Roman -

nativa polaca, doble nacionalidad palaco-español, hablo y escribo perfectamente español,para cualquier traducciòn, tengo flexibilidad horaria, gracias
28/08/2006.
izunia_roman@hotmail.com

amigo escuela deverano -

Quisiera contactar a Monika Czerny que había conocido personalmente en Madrid en el año 1999 , hemos perdido el conctacto hace unos años

Jerzy -

Experiencia de 20 años en el campo de traducción.
15 años de carrera académica en América Latina.
Trabajo como traductor e intérprete en diferentes ámbitos y materias, contando con un sólido fundamento profesional.

Asia -

Hola, me llamo Asia, soy polaca nativa, pero llevo un año viviendo en Valencia. Soy economista diplomada y cursante del nivel intermedio de español en la Escuela de Idiomas en Cracovia. Tengo un buen nivel de inglés y nivel intermedio de alemán Me interesaría traducir documentos, contractos y ofertas comerciales de español a polaco para Vosotros.
Estoy dispuesta en caso de que demanden más información sobre mi persona. Les saluda atentamente

Magda -

Hola,me llamo Magda.Soy polaca nativa,pero vivo en España desde hace once años.Actualmente estoy cursando la licenciatura de Traducción e Interpretación en Granada.Me gustaría trabajar traduciendo documentos de polaco al español.Ofrezco incorporación inmediata,soy seria y responsable.

Espero vuestra respuesta,
un cordial saludo.

Magda -

Hola,me llamo Magda.Soy polaca nativa,pero vivo en España desde hace once años.Actualmente estoy cursando la licenciatura de Traducción e Interpretación en Granada.Me gustaría trabajar traduciendo documentos de polaco al español.Ofrezco incorporación inmediata,soy seria y responsable.
Espero vuestra respuesta,
un cordial saludo.

Anka -

Hola, me llamo Anna Piechocka, llevo un ano viviendo en Bilbao. Soy economista licenciada y cursante del nivel superior de espanol en la Escuela de Idiomas en Deusto. Me interesaria traducir de espanol a polaco para Vosotros, esperando a la respuesta, saludos
Anka

Agnieszka -

Hola. Me llamo Agnieszka. Vivo desde hace 5 años en España , provincia de Alicante. Terminé la filología hispánica en la Universidad de Murcia.

Ewa Kulak -

Hola, soy polaca. Estudié Filología Hispánica en Polonia, en la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan y en la Universidad de Valladolid, España. Tengo Maestría de Filosofía y Letras. Soy traductora e intérprete oficial de polaco y español. Desde hace tres años vivo en Colombia, desarrollándome entre otras cosas como traductora. Saludos, Ewa.
www.ewakulak.com

Marta Pucilowska -

3 anos de profesora de espanol en una de las escuelas mas grandes de Varsovia. varias traducciones para empresas espanolas. Ahora vivo en Varsovia, pero acabo de volver despues de 1 ano en Granada.

ewelina -

soy una chica de 24 años,de nacionalidad polaca vivo en españa desde hace 6 años hablo perfectamente español y catalan. tengo experiencia en traducciones de polaco a español.

Lukasz -

Se ofrece profesor de polaco y traductor.

Lukasz -

Estimados Señores,

El motivo de la presente carta es haber
visto su anuncio en internet.

Llevo viviendo y trabajando en País Vasco
casi 3 tres años. Estoy trabajando aquí como
profesor de polaco como segunda lengua impartiendo
clases particulares y para empresas (actualmente para
los ejecutivos de la empresa CADAGUA S.A, grupo
FERROVIAL). Igualmente tengo experiencia como
traductor e intérprete. Aparte de esto, tengo un
Diploma de Profesor de Español como Segunda Lengua.
En Polonia trabajé en varios empresas comerciales.

Como pueden ver, tengo un buen nivel de
español (puedo acreditar un diploma de nivel Superior
de la Escuela Oficial de Idiomas), y el polaco es mi
lengua materna. Además tengo un nivel intermedio
de inglés. Por último sólo me queda añádir que no
tengo inconveniente en viajar ocambiar
de residencia. Adjunto mi CV con información
detallada sobre mi experiencia profesional.

Quedando en espera de su respuesta, en caso
de que deseen concertar una entrevista o demandar más
información sobre mi persona, les saluda atentamente

Lukasz
Staniewski

Lukasz Staniewski
Dirección: Santos Juanes 1, 6° Dcha, 48008 Bilbao.
Teléfono: 690355750.
e-mail: stansonx@yahoo.com
Fecha de nacimiento: 15.12.1975.



EXPERIENCIA PROFESIONAL:

2006 - Trabajo de intérprete en la feria de maquinaria y herramientas en BEC en Bilbao para las empresasa polacas: P.P.H.U. PEMEKO (andrzej@pemeko.pl) y JTN (www.jtn.pl)

2006 - Traducción de oferta comercial para CARNICAS EL REAL de Toledo.

2006 - Trabajo de traducción de contratos y documentos y también de ayuda en contratación de deportistas polacos para CLUB de ATLETISMO BIDEZABAL de DURANGO (www.bidezabal.com).

2004 - Actualidad: CADAGUA S.A., Bilbao:
- Profesor de Polaco: curso intensivo para los ejecutivos e ingenieros de la empresa.
- Traductor polaco-español y español-polaco: traducción de contratos y documentos.
- Profesor de Español: curso de español para los empleados polacos de la empresa.

2003- Actualidad: Clases particulares de lengua polaca, entre 8 y 12 estudiantes, (Bilbao).

2004 - 2005: Instituto Hemingway (www.institutohemingway.com), Bilbao:
- Profesor de Español como Segunda Lengua: clases para extranjeros de todas partes del mundo.

2003-2004: PUBLISAN, Bilbao.
- Fotógrafo.

2001-2003: ARTISTI ITALIANI MILANO, en Wroclaw (Polonia).
Encargado de tienda:
-Responsable de ventas y stock.
-Dirección de un equipo de 7 personas.
-Selección y formación de vendedores.
-Diseño y marchandaising.
- Reporting semanal y mensual.

1999-2001: VARNER POLSKA LTD., textil y confección, en Wroclaw (Polonia). Encargado de tienda :
-Responsable de ventas y stock.
-Responsable de un equipo 16 vendedores.
-Formación de vendedores.
-Reporting mensual.

1998-1999: ZARA Polonia (Inditex S.A.), en Wroclaw (Polonia).
- Vendedor.

FORMACIÓN / ESTUDIOS:

2004: Instituto Hemingway (Bilbao) - Curso de Profesor de Español como Segunda Lengua (80 horas más practicas).

2003 - 2005: Escuela Oficial de Idiomas (Bilbao) - Español: Ciclo Superior.

2003: Instituto Hemingway (Bilbao) - Curso intensivo de Español (20 horas a la semana).

2003: E.P.A. La Merced (Bilbao) - Curso de Español.

2001: SMG/KRC (Varsovia) - Curso de gestión de empresas y de personal.

1998 - 2000: INTERNATIONAL HOUSE (Wroclaw, Polonia)
- Curso intensivo de inglés.

1998: INDITEX S.A - Curso de formación en marketing y ventas.

1996 - 1998: AWF Wroclaw (Polonia) - Fisioterapia.

1994-1999 AWF Wroclaw (Polonia)
- Ciencias de la Actividad Física y del Deporte: Turismo (No terminado)


IDIOMAS:

Polaco: Lengua materna.
Español: Nivel superior.
Inglés: Nivel intermedio.

OTROS DATOS DE INTERÉS:

- Conocimientos informáticos a nivel del usuario: Windows, Word, Internet.
- Carné de conducir.

AFICIONES:

- Practicante habitual de montanismo.
- Aficionado a viajar y a las lenguas.
- Gran aficionado al existencialismo y a la novela de siglo XIX.

Catalina Roubo -

Soy polaca de 36 años hablo perfectamente el idioma español,ya trabajé en Alcorense como traductora de documentos y he viajado a Polonia con mis empresas.Un saludo

Magdalena Roubo -

Soy polaca de 16 años estudiando en 4ºde eso busco trabajo de traductora para este verano.Vivo aqui 4años y perfectamente conozco idioma español,tambien entiendo Valenciano Ingles unpoco aleman,ya e trabajado como traductora traduciendo documentos,pero tambien puedo acer otras especialdades,gracias un saludo.

Olga Furmanowska -

Soy nativa polaca, licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Varsovia, llevo residiendo en Barcelona 2 años y cuento con experiencia demostrable en traducción e interpretación de español a polaco y vice versa. Estoy dada de alta en el Régimen de Autónomos. También me defiendo en catalán y portugués.

emilia -

soy polaca, licenciada en Filologia Hispanica por la Universidad de Varsovia, quinto curso de carrera en la Universidad de Sevilla, residente en Espana desde hace 3 anos, experiencia en traducciones desde castellano hacia polaco y al reves

halina -

nativa polaca ,licenciada,5º de la EOI de Madrid, 13 años de residencia en España.
experiencia como intérprete y traducción de textos.

Joanna -

Quiero organizar algo como vacaciones cortos para mi cliente en Barcelona, por eso busco alquien que pueda trabajar como guia y habla polaco.
Es un grupo de 25 personas.
Fecha - 3 dias entre 29 de abril y 2 de mayo.

Jolanta -

Polaca nativa, residente en Madrid desde hace 14 años con título de la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid y con experiencia en la traducción para empresas polacas de la construcción se ofrece para realizar todo tipo de gestiones y traducciones del español al polaco y viceversa.

Monika -

Me llamo Monika y soy licenciada en la universidad de Adam Mickiewicz en Poznan, Polonia. Actualmente vivo en Valencia y tengo experiencia en la traducción. Me gustaría trabajar para ustedes.
Monika

Monika -

Me llamo Monika y soy polaca. Tengo experiencia en el amplio campo de la traducción ya que he trabajado varias veces de traductora simultánea y he traducido textos. Hablo perfectamente el castellano y el polaco. Si están interesados les dejo mi e-mail: moninia2000@yahoo.es
Monika

Ma³gorzata Stefañska -

Soy estudiante polaca de filologia espanola y estoy buscando practicas o trabajo. Si Ustedes sois interesados poned conmigo en contacto kedzioorek@yahoo.es 677 054 240

Gabriela -

soy estudiante del cuarto curso la filología española de la Universidad Jaguelónica de Cracovia. Actualmente permanezco en Barcelona donde estoy de beca de Erasmus.

Dominika -

Traductora jurada e interprete con experiencia. licenciada en la filologia espanola.

Malgosia -

la info sobre mi experiencia: www.tlumaczenie.org.pl
un saludo

Kasia Dubla -

Soy intérprete de conferencias y traductora. Mis idiomas de trabajo son: español e inglés hacia el polaco y polaco hacia el español. Licenciada en Filología hispánica en la Universidad de Varsovia; Máster en Interpretación de Conferencias en la Universidad de La Laguna.

ewa -


Me llamo Ewa, soy traductora y interprete de polaco, formacion-lengua espanola aplicada

Dorota -

Polaca nativa, estudiante de filologia hispanica, actualmente vivo en Barcelona, idiomas: castellano, ingles, aleman.

Aneta Brzoska -

Polaca nativa,residente en España desde hace 15 años,estudios cursados en España,dominio hablado y escrito de polaco y español.

Agnes Lniak -

polaca nativa,traductora del espanol al polaco y al ruso, formacion universitaria Lengua Espanola en la Universidad de Silesia en Sosnowiec

joanna -

Soy polaca, hize derecho en Polonia y España, trabajo como traductora, especialista de marketing y comunicación.

karina -

nativa polaca, licenciada en filologia hispanica en la Universidad Jagellonica, master en administracion europea, curso de adaptacion pedagogica; 2 años de experiencia en traduccion y ensñanza de español, idiomas: español, ingles, frances, catalan, polaco

Barbara -

Nativa polaca.Idioma catalan i castellano.10 años de experiencia en traducción e interpretación.

martin Simondi -

por tu aviso, te dejo mis datos:
martinsimondi@hotmail.com
54+011+4233-0913
desde ya muchas gracias

Monika Czerny -

licenciada en filología hispánica - Universidad Adam Mickiewicz, Poznan, Polonia. Actualmente vivo en Vitoria. Experciencia en traducción e interpretación. Idiomas: castellano, vasco, frances y, naturalmente, polaco.

Agnieszka -

A la tercera . e-mail correcto

Agnieszka Polkowska -

correccion de e-mail anterior

Agnieszka Polkowska -

Soy de Polonia y vivo en Madrid. Conozco perfectamente el español, Polaco y tambien me defiendo bien con el Ruso, Aleman, Ingles, tengo conocimientos de Italiano, Frances y algo de Griego.

David -

Soy español. Tengo 26 años. He estado viviendo en Polonia los últimos 7 años. En 1999 terminé un curso de lengua polaca para extranjeros en Varsovia. Después estuve estudiando filosofía durante 3 años recibiendo todas las clases en polaco. También hablo con fluidez italiano y entiendo el ruso.

ania -

Soy hablante nativo polaco. Vivo en Barcelona para un ano. He estado trabajando con traducciones para 2 anos.